/от избытка чувств сгреб в крепкие объятия, с трудом удержав себя от искушения немедленно придушить господина министра/
LEONARD HARVEY написал(а):Я знал, что это неискоренимо!
Как и ваше стремление к власти, мистер Харви. У всех свои...неискоренимые достоинства.
Позвольте от всей души кажется, в тот раз выяснилось, что ее вроде нет поздравить вас с назначение на пост министра - вы так давно к этому стремились. Полагаю, это было лучшей компенсацией за безвозвратно утраченные нервы и части тела.
Примите также мои соболезнования относительно руки и ноги. Как семья? Как Фелиция? Девочки? Надо полагать, вам уже недалеко до звания дедушки, сэр?
LEONARD HARVEY написал(а):Вообще, я готов тебе жаловаться, мой дорогой агент, ибо все плохо. На меня работает куча альтеров, часть из которых меня мало что ненавидит (это, в целом, нормально), но еще и сомневается в моих приказах.
Конечно, старый друг - лучше новых двух. Чего уж говорить об агентах. А все потому что везде теперь работают любители. Нет профессионалов. Просто беда современности.
Но ничего, мы вернем вам форму, сэр. В деле поимки негодяев с приставкой "альтер" или без мне равных нет. И в игре за всех против всех - тоже, но об этом потом
LEONARD HARVEY написал(а):В общем, этот мир прогнил, но я его исцелю!
Я даже не сомневаюсь. Надеюсь, в этот однозначно счастливый момент оказаться где-нибудь на на другом конце света.
Полагаю, есть работа курьером-вуайеристом?
З.Ы.: маленькая дочурка твоей старой знакомой передает, что мама передает привет!
Оооо... Пусть маленькая дочурка моей старой знакомой передает мой ответный пламенный привет этой самой старой моей знакомой!! И поздравления относительно ее становления счастливой матерью! Как она там теперь поживает?